1
00:00:05,463 --> 00:00:07,590
（學校鐘聲響起）

2
00:00:08,883 --> 00:00:12,095
我哋學校嘅校徽——代表我哋歷史嘅象徵。

3
00:00:12,178 --> 00:00:14,681
創校於1918年，

4
00:00:14,764 --> 00:00:17,016
Archford學院一直係

5
00:00:17,100 --> 00:00:18,476
學術誠信嘅燈塔。

6
00:00:18,560 --> 00:00:21,479
我哋作為大學預備學校

7
00:00:21,563 --> 00:00:22,856
持續成功嘅關鍵，

8
00:00:22,939 --> 00:00:25,275
培養咗無數常春藤盟校畢業生，

9
00:00:25,358 --> 00:00:27,777
就係由課室開始。

10
00:00:27,861 --> 00:00:30,613
♪ Hey ♪

11
00:00:30,697 --> 00:00:33,491
♪ 希望你仆親 ♪

12
00:00:35,744 --> 00:00:39,038
♪ 跌得咁傷 ♪

13
00:00:39,122 --> 00:00:41,750
♪ 喺籠裡腐爛 ♪

14
00:00:44,627 --> 00:00:47,422
♪ 停 ♪

15
00:00:47,505 --> 00:00:50,341
♪ 呢度就係你落車嘅地方 ♪

16
00:00:53,052 --> 00:00:56,306
♪ 你可以搖動你嘅骨頭 ♪

17
00:00:56,389 --> 00:00:58,641
♪ 但係錘子會落下... ♪

18
00:00:58,725 --> 00:00:59,893
（細聲）

19
00:00:59,976 --> 00:01:01,853
男：至於擔心

20
00:01:01,936 --> 00:01:03,521
Archford功課繁重嘅同學，

21
00:01:03,605 --> 00:01:05,857
要知道我哋嘅教學團隊隨時準備好，

22
00:01:05,940 --> 00:01:07,484
無論你需要咩幫助。

23
00:01:07,567 --> 00:01:10,403
我哋發現團隊合作同體育運動

24
00:01:10,487 --> 00:01:13,239
可以促進謙遜同身心健康。

25
00:01:13,323 --> 00:01:15,492
（喘氣聲）

26
00:01:15,575 --> 00:01:16,826
（學校鐘聲響起）

27
00:01:24,667 --> 00:01:26,669
好啦，我想多謝各位嚟到。

28
00:01:26,753 --> 00:01:28,671
希望秋季見到你哋其中好多人。

29
00:01:28,755 --> 00:01:31,841
記住，Archford係一個

30
00:01:31,925 --> 00:01:34,761
讓學生準備好昂首闊步

31
00:01:34,844 --> 00:01:36,179
走向未來嘅地方。

32
00:01:36,262 --> 00:01:37,889
♪ 但你回應咗我嘅渴望 ♪

33
00:01:37,972 --> 00:01:40,850
♪ 而家聽我講再見 ♪

34
00:01:40,934 --> 00:01:42,811
♪ 形勢逆轉 ♪

35
00:01:42,894 --> 00:01:45,688
♪ 你生活，你學習 ♪

36
00:01:45,772 --> 00:01:48,191
♪ 然後你就死。 ♪

37
00:01:48,274 --> 00:01:49,150
（嘆氣）

38
00:01:49,234 --> 00:01:51,236
（人群驚呼）

39
00:01:59,911 --> 00:02:01,287
（學生竊竊私語，手機鈴聲響起）

40
00:02:01,371 --> 00:02:03,748
女：我知。我都仲係唔敢相信。

41
00:02:22,600 --> 00:02:25,854
網上消息傳得好快。

42
00:02:25,937 --> 00:02:27,313
呢個就係我哋嘅受害者。

43
00:02:27,397 --> 00:02:29,399
Olivia Prescott，17歲。

44
00:02:29,482 --> 00:02:30,525
同埋無可爭議嘅

45
00:02:30,608 --> 00:02:32,026
畢業班致告別辭嘅代表。

46
00:02:34,988 --> 00:02:37,156
（繼續竊竊私語）

47
00:02:37,240 --> 00:02:38,449
喂，老友。

48
00:02:38,533 --> 00:02:39,909
可唔可以將呢班細路

49
00:02:39,993 --> 00:02:40,994
清走晒？

50
00:02:41,077 --> 00:02:42,203
警員：好，走啦。

51
00:02:42,287 --> 00:02:44,372
TAYLOR：佢哋有冇影到啲咩

52
00:02:44,455 --> 00:02:45,498
除咗死後嘅相之外？

53
00:02:45,582 --> 00:02:47,458
嚟啦，將呢啲人移後啲。

54
00:02:47,542 --> 00:02:49,544
冇。我有警員喺度錄口供，

55
00:02:49,627 --> 00:02:50,920
但暫時冇實質證據。

56
00:02:51,004 --> 00:02:52,755
只係傳聞同猜測。根據佢嘅時間表，

57
00:02:52,839 --> 00:02:54,757
佢啱啱完成咗自由堂。

58
00:02:54,841 --> 00:02:57,594
所以佢唔係由課室過嚟。

59
00:02:57,677 --> 00:02:59,596
呢度係Archford學院。啲細路好有錢。

60
00:02:59,679 --> 00:03:01,014
佢哋會去上東區購物。

61
00:03:01,097 --> 00:03:02,390
佢可能離開過校園。

62
00:03:04,642 --> 00:03:07,812
大量失血。

63
00:03:07,896 --> 00:03:09,272
應該走唔遠。

64
00:03:09,355 --> 00:03:11,065
佢係喺學校範圍內被殺。

65
00:03:11,149 --> 00:03:12,817
通常你會叫啲細路

66
00:03:12,901 --> 00:03:15,111
放學返屋企要小心，唔係喺學校入面。

67
00:03:20,491 --> 00:03:23,119
"Ad Vitam Paramus."

68
00:03:23,202 --> 00:03:25,413
意思係「我哋為人生做準備」。

69
00:03:25,496 --> 00:03:29,709
但係Archford有人有唔同嘅想法。

70
00:03:29,792 --> 00:03:30,877
（嘆氣）

71
00:03:30,960 --> 00:03:32,921
（人群驚呼）

72
00:03:53,316 --> 00:03:57,737
♪ 喺呢片田野 ♪

73
00:03:57,820 --> 00:04:01,699
♪ 我為食物而戰 ♪

74
00:04:01,783 --> 00:04:06,245
♪ 我用盡全力去生活 ♪

75
00:04:08,748 --> 00:04:10,917
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. ♪

76
00:04:21,594 --> 00:04:23,054
（警笛聲）

77
00:04:23,137 --> 00:04:24,222
（相機快門聲）

78
00:04:41,990 --> 00:04:44,492
頭顱後部有撕裂傷。

79
00:04:44,575 --> 00:04:46,369
枕骨受傷。

80
00:04:46,452 --> 00:04:47,870
要用好大力。

81
00:04:47,954 --> 00:04:49,998
冇明顯嘅防禦傷痕。

82
00:04:50,081 --> 00:04:51,040
睇嚟佢冇同兇手

83
00:04:51,124 --> 00:04:52,291
掙扎過。

84
00:04:53,626 --> 00:04:55,712
咁嘅頭部創傷通常意味住

85
00:04:55,795 --> 00:04:57,046
會有大範圍嘅血濺。

86
00:04:59,257 --> 00:05:02,051
我哋嘅受害者係由第一案發現場蹣跚走開。

87
00:05:02,135 --> 00:05:05,013
目擊者話佢係由嗰邊過嚟。

88
00:05:05,096 --> 00:05:07,015
你有冇見到嗰班細路嘅表情？

89
00:05:07,098 --> 00:05:09,058
佢哋永遠唔會忘記呢一日。

90
00:05:09,142 --> 00:05:11,561
我仲記得我朋友被殺嗰晚

91
00:05:11,644 --> 00:05:12,812
每一個細節。

92
00:05:12,895 --> 00:05:15,064
（女仔尖叫，槍聲）

93
00:05:20,987 --> 00:05:23,072
希望佢哋其中一個記得呢度發生嘅

94
00:05:23,156 --> 00:05:24,866
每一個細節。

95
00:05:40,506 --> 00:05:41,424
（門打開）

96
00:05:41,507 --> 00:05:43,301
小姐，你有冇通行證？

97
00:05:46,054 --> 00:05:47,764
好啦，夠啦。

98
00:05:47,847 --> 00:05:49,057
（輕笑）

99
00:05:49,140 --> 00:05:50,892
呢度有中速血濺。

100
00:05:50,975 --> 00:05:53,811
所以呢度就係Olivia Prescott遇襲嘅地方。

101
00:05:53,895 --> 00:05:55,229
死因係

102
00:05:55,313 --> 00:05:57,106
頭部後方受傷。

103
00:05:57,190 --> 00:05:58,983
同洗手盆邊緣吻合。

104
00:06:00,193 --> 00:06:03,029
呢個就係佢嘅背囊。

105
00:06:03,112 --> 00:06:04,906
睇嚟佢係個聰明女。

106
00:06:04,989 --> 00:06:06,282
微積分C班。

107
00:06:06,365 --> 00:06:09,494
天啊。我從來唔知有「A」班或者「B」班。

108
00:06:32,266 --> 00:06:35,061
哦，廁所板上有鞋印。

109
00:06:35,144 --> 00:06:38,022
咁樣去廁所有啲奇怪，係咪？

110
00:06:38,106 --> 00:06:40,399
我讀書嗰陣，啲鏡掛得太高，

111
00:06:40,483 --> 00:06:43,945
我哋要企喺廁所上面先睇到成個樣。

112
00:06:46,989 --> 00:06:49,033
但呢個廁格對面冇鏡。

113
00:06:49,117 --> 00:06:51,327
即係話有人匿埋。

114
00:06:52,995 --> 00:06:55,123
埋伏。

115
00:06:56,958 --> 00:06:58,042
（倒抽一口氣）

116
00:07:05,675 --> 00:07:07,135
邊個會想殺Olivia？

117
00:07:07,218 --> 00:07:08,928
個個都想做佢。

118
00:07:09,011 --> 00:07:11,013
受歡迎係有代價嘅。

119
00:07:11,097 --> 00:07:12,890
有冇人因為咁而憎佢？

120
00:07:12,974 --> 00:07:14,100
冇。

121
00:07:14,183 --> 00:07:16,102
你想憎都憎唔到。

122
00:07:16,185 --> 00:07:19,021
有啲女仔要爭先恐後先得到受歡迎。

123
00:07:19,105 --> 00:07:21,524
佢哋會又抓又爬咁上位。

124
00:07:21,607 --> 00:07:23,818
但Olivia從來唔使。

125
00:07:23,901 --> 00:07:25,153
可能有人醒覺咗。

126
00:07:25,236 --> 00:07:27,905
想搶佢嘅風頭？

127
00:07:27,989 --> 00:07:30,283
唔係。Olivia係另一個層次。

128
00:07:30,366 --> 00:07:31,617
個個都知。

129
00:07:31,701 --> 00:07:33,995
佢哋都因為咁而尊重佢。

130
00:07:34,078 --> 00:07:37,081
Prescott太太，你知唔知你個女

131
00:07:37,165 --> 00:07:39,041
喺學校同人有冇過節？

132
00:07:39,125 --> 00:07:43,045
Olivia喺學校一向都好受歡迎。

133
00:07:43,129 --> 00:07:45,548
咁男朋友呢？

134
00:07:45,631 --> 00:07:50,052
以佢嘅學業負擔，Olivia冇乜空閒時間。

135
00:07:50,136 --> 00:07:53,097
佢一向都好聰明。

136
00:07:53,181 --> 00:07:55,057
男：佢係

137
00:07:55,141 --> 00:07:56,058
學生會主席。

138
00:07:56,142 --> 00:07:57,393
佢係

139
00:07:57,476 --> 00:07:59,854
辯論隊隊長。

140
00:08:01,397 --> 00:08:03,691
佢有冇接觸過毒品？

141
00:08:03,774 --> 00:08:05,109
開派對、飲酒？

142
00:08:05,193 --> 00:08:06,861
絕對冇。

143
00:08:06,944 --> 00:08:10,489
有冇可能係意外？

144
00:08:10,573 --> 00:08:14,994
我意思係，可能佢跌親撞到頭，係咪？

145
00:08:15,077 --> 00:08:16,871
對唔住，但所有證據都顯示

146
00:08:16,954 --> 00:08:18,414
呢單係謀殺案。

147
00:08:18,497 --> 00:08:21,709
真係——完全講唔通。

148
00:08:23,377 --> 00:08:24,837
從來都係咁。

149
00:08:24,921 --> 00:08:27,089
我應承你，我哋會盡全力

150
00:08:27,173 --> 00:08:28,799
搵出邊個做嘅。

151
00:08:34,138 --> 00:08:35,306
冇事嘅。

152
00:08:35,389 --> 00:08:37,390
（警笛聲）

153
00:08:54,825 --> 00:08:57,620
Sid？

154
00:08:57,703 --> 00:09:01,207
哦，我啱啱諗緊我個姪女。

155
00:09:01,290 --> 00:09:04,585
佢同呢個受害者差唔多年紀。

156
00:09:04,669 --> 00:09:07,380
佢係個好靚嘅女仔。

157
00:09:07,463 --> 00:09:11,092
死因係硬膜外血腫。

158
00:09:11,175 --> 00:09:12,426
挫傷嘅弧形形狀

159
00:09:12,510 --> 00:09:14,387
證實洗手盆就係兇器。

160
00:09:14,470 --> 00:09:16,055
嗯。

161
00:09:16,138 --> 00:09:17,723
毒理檢測正常。

162
00:09:17,807 --> 00:09:19,308
冇任何藥物濫用。

163
00:09:19,392 --> 00:09:21,852
不過，我發現佢膝蓋有

164
00:09:21,936 --> 00:09:23,980
接觸性皮炎。

165
00:09:26,816 --> 00:09:28,150
皮膚敏感？

166
00:09:28,234 --> 00:09:31,153
通常喺直接接觸後幾小時內出現，

167
00:09:31,237 --> 00:09:33,155
同好多過敏原有關——乾草、霉菌、

168
00:09:33,239 --> 00:09:36,033
毒藤、各種清潔用品。

169
00:09:36,117 --> 00:09:37,868
我採咗受影響部位嘅樣本。

170
00:09:37,952 --> 00:09:40,413
發現咗微生物嘅痕跡，

171
00:09:40,496 --> 00:09:42,248
已經送去化驗所分析。

172
00:09:42,331 --> 00:09:44,750
根據我哋同學生同教職員嘅訪問，

173
00:09:44,834 --> 00:09:46,335
Olivia死前有80分鐘

174
00:09:46,419 --> 00:09:48,004
嘅時間係冇人知佢去咗邊。

175
00:09:48,087 --> 00:09:51,007
接觸性皮炎有冇可能

176
00:09:51,090 --> 00:09:52,300
喺嗰段時間內出現？

177
00:09:52,383 --> 00:09:53,592
絕對可以。

178
00:09:53,676 --> 00:09:55,678
咁可能引起敏感嘅嘢

179
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
可以幫我哋知道佢去過邊。

180
00:09:58,014 --> 00:09:59,890
甚至同邊個一齊。

181
00:09:59,974 --> 00:10:02,059
哦，仲有一樣嘢。

182
00:10:03,894 --> 00:10:06,897
唔係紋身，而且係佢身上唯一一個，

183
00:10:06,981 --> 00:10:09,191
但我覺得好奇怪。

184
00:10:13,904 --> 00:10:18,117
學校最聰明嘅女仔點會攞「F」？

185
00:10:21,037 --> 00:10:24,457
（Suicide Sports Club嘅"2.20 Girl"播放中）

186
00:10:24,540 --> 00:10:26,917
♪ 有冇人可以幫佢？ ♪

187
00:10:30,546 --> 00:10:34,592
♪ 迷失同困惑 ♪

188
00:10:36,093 --> 00:10:40,139
♪ 佢之前嚟過呢度 ♪

189
00:10:40,222 --> 00:10:45,353
♪ 但佢個腦冇乜用 ♪

190
00:10:45,436 --> 00:10:48,731
♪ 一切都咁容易 ♪

191
00:10:48,814 --> 00:10:51,942
♪ 當你得自己一個 ♪

192
00:10:52,026 --> 00:10:54,612
♪ 2.20 girl ♪

193
00:10:55,613 --> 00:10:58,908
♪ 2.20 girl ♪

194
00:11:04,080 --> 00:11:06,499
Mac，培養咗

195
00:11:06,582 --> 00:11:08,084
Sid喺受害者膝蓋收集嘅微生物，

196
00:11:08,167 --> 00:11:09,919
分離出三種唔同嘅品種：

197
00:11:10,002 --> 00:11:11,921
青霉菌、麴霉菌同鏈格孢菌。

198
00:11:12,004 --> 00:11:13,047
哦，霉菌。

199
00:11:13,130 --> 00:11:14,632
啱晒。呢三種通常喺室內生長，

200
00:11:14,715 --> 00:11:17,593
所以我諗如果我哋喺學校入面搵到佢哋...

201
00:11:17,676 --> 00:11:20,971
我哋可以確定 Olivia 嘅位置。

202
00:11:21,055 --> 00:11:22,681
攞啲空氣細胞樣本。

203
00:11:22,765 --> 00:11:23,808
好嘞。

204
00:11:23,891 --> 00:11:27,603
♪ 你喺去冇人嘅地方 ♪

205
00:11:27,686 --> 00:11:30,022
（嗶聲）

206
00:11:30,106 --> 00:11:33,692
♪ 不如留喺度 ♪

207
00:11:37,196 --> 00:11:40,616
♪ 因為當你合埋眼 ♪

208
00:11:40,699 --> 00:11:44,203
♪ 你唔會在意 ♪

209
00:11:44,286 --> 00:11:45,871
♪ 你唔喺度 ♪

210
00:11:48,791 --> 00:11:53,045
♪ 一切都咁容易 ♪

211
00:11:53,129 --> 00:11:55,840
♪ 自己一個 ♪

212
00:11:55,923 --> 00:11:58,259
♪ 2.20 女仔 ♪

213
00:11:58,342 --> 00:12:01,137
♪ 一切都咁容易 ♪

214
00:12:01,220 --> 00:12:04,849
♪ 自己一個 ♪

215
00:12:04,932 --> 00:12:07,351
♪ 2.20 女仔 ♪

216
00:12:07,435 --> 00:12:08,394
（嗶聲）

217
00:12:08,477 --> 00:12:10,980
♪ 2.20 女仔 ♪

218
00:12:11,063 --> 00:12:14,024
你諗唔諗到 Lucy 喺呢啲學校會點？

219
00:12:14,108 --> 00:12:16,819
呢度先有個女仔俾人殺咗，我盡量唔諗。

220
00:12:16,902 --> 00:12:19,321
呢度係五星級教育嚟㗎。

221
00:12:19,405 --> 00:12:20,865
課程係根據

222
00:12:20,948 --> 00:12:22,908
你小朋友嘅特定發展需要設計，

223
00:12:22,992 --> 00:12:25,244
藝術同科學同樣重視，

224
00:12:25,327 --> 00:12:27,705
仲有大專錄取率

225
00:12:27,788 --> 00:12:29,039
係去到九十五個百分位數。

226
00:12:29,123 --> 00:12:30,499
你背咗本宣傳冊？

227
00:12:30,583 --> 00:12:32,501
我只係想做好準備。

228
00:12:32,585 --> 00:12:33,836
呢個係我哋個女嘅未來。

229
00:12:33,919 --> 00:12:35,838
好，我話俾你知，親愛嘅。

230
00:12:35,921 --> 00:12:38,090
Lucy 會去一間傳統、

231
00:12:38,174 --> 00:12:40,217
好嘅公立學校，好似我當年咁，好唔好？

232
00:12:40,301 --> 00:12:41,635
呢個就係佢嘅未來。

233
00:12:41,719 --> 00:12:42,845
唔係同呢班細路一齊。

234
00:12:42,928 --> 00:12:44,138
好。

235
00:12:45,598 --> 00:12:48,684
Olivia 膝頭哥嘅紅腫同皮膚炎程度

236
00:12:48,767 --> 00:12:51,395
顯示佢喺被殺之前喺呢度。

237
00:12:51,479 --> 00:12:53,022
DANNY：我喺佢背囊搵到一本希臘悲劇書

238
00:12:53,105 --> 00:12:54,857
書脊有啲

239
00:12:54,940 --> 00:12:57,693
杜威分類碼，好似圖書館書咁。

240
00:12:57,776 --> 00:12:59,528
杜威十進分類法？

241
00:12:59,612 --> 00:13:01,238
係。我從來都搞唔明。

242
00:13:01,322 --> 00:13:03,282
如果你去咗 Archford 可能就明。

243
00:13:03,365 --> 00:13:04,992
（吹口哨）

244
00:13:17,087 --> 00:13:19,215
Boom。好，呢本係

245
00:13:19,298 --> 00:13:21,342
我喺佢背囊搵到嘅書嘅副本。

246
00:13:21,425 --> 00:13:24,094
證明佢嚟過呢度，

247
00:13:24,178 --> 00:13:26,639
但幫唔到我哋搵到動機。

248
00:13:26,722 --> 00:13:28,641
佢當時跪低咗。

249
00:13:28,724 --> 00:13:31,644
佢一定係喺呢度掂到啲霉菌。

250
00:13:37,399 --> 00:13:40,819
咦。呢度後面好似有啲活動。

251
00:13:42,988 --> 00:13:44,615
嗯。

252
00:13:51,914 --> 00:13:53,791
嘩。

253
00:14:00,798 --> 00:14:04,510
成張枱都係手印。

254
00:14:06,762 --> 00:14:09,431
睇嚟張枱仲俾人

255
00:14:09,515 --> 00:14:11,100
不斷撞埋牆度。

256
00:14:11,183 --> 00:14:13,060
嗯。

257
00:14:15,980 --> 00:14:18,440
呢個係咪屁股印？

258
00:14:18,524 --> 00:14:20,442
老公，咩話？

259
00:14:20,526 --> 00:14:21,610
（笑）：睇下。

260
00:14:24,488 --> 00:14:26,407
係，真係似屁股印。

261
00:14:26,490 --> 00:14:29,285
寶貝，幫我個忙。坐上呢張枱。

262
00:14:36,917 --> 00:14:39,837
係，但係你睇，對手會係咁。

263
00:14:45,634 --> 00:14:47,094
好似咁。

264
00:14:47,177 --> 00:14:48,887
睇嚟呢度後面有啲

265
00:14:48,971 --> 00:14:50,014
課外活動喎，係咪？

266
00:14:50,097 --> 00:14:52,224
係。

267
00:14:59,356 --> 00:15:01,942
（情侶喘氣、呻吟聲）

268
00:15:06,655 --> 00:15:08,991
所以 Olivia 見到兩個人喺度搞嘢。

269
00:15:09,074 --> 00:15:10,784
你覺得值得為咗呢個殺佢？

270
00:15:10,868 --> 00:15:13,329
如果係老師俾緊額外分數。

271
00:15:13,412 --> 00:15:16,457
所以佢唔係淨係嚟借書。

272
00:15:16,540 --> 00:15:20,002
佢係嚟上性教育課。

273
00:15:20,085 --> 00:15:22,129
（情侶喘氣、呻吟聲）

274
00:15:32,598 --> 00:15:34,141
（相機快門聲）

275
00:15:35,559 --> 00:15:37,561
（鈴聲）

276
00:15:43,025 --> 00:15:44,902
指紋搜尋咁快有結果。

277
00:15:44,985 --> 00:15:47,488
我諗我要掉咗本 Archford 宣傳冊。

278
00:15:47,571 --> 00:15:50,282
係一個學生。

279
00:15:50,366 --> 00:15:52,701
有案底。

280
00:15:52,785 --> 00:15:54,578
DANNY：十八歲醉酒鬧事，

281
00:15:54,662 --> 00:15:55,788
係咪，Benjamin？

282
00:15:55,871 --> 00:15:56,789
幾犀利喎。

283
00:15:56,872 --> 00:15:58,248
你唔可以就咁搜我個 locker。

284
00:15:58,332 --> 00:15:59,291
呢啲係私人財產。

285
00:15:59,375 --> 00:16:02,044
我嘅私人財產，Mr. Gold。

286
00:16:02,127 --> 00:16:04,004
你入學嗰日已經放棄咗呢個權利。

287
00:16:04,088 --> 00:16:05,881
Archford 學院政策。

288
00:16:05,964 --> 00:16:07,049
呢件事關咩事？

289
00:16:07,132 --> 00:16:08,967
我唔知。或者你想話俾我哋聽。

290
00:16:09,051 --> 00:16:10,386
你同 Olivia Prescott 有過節？

291
00:16:10,469 --> 00:16:11,553
冇。

292
00:16:11,637 --> 00:16:13,097
冇？好。

293
00:16:16,100 --> 00:16:17,393
呢度有咩？

294
00:16:19,937 --> 00:16:21,397
嘩。

295
00:16:28,070 --> 00:16:31,532
LINDSAY：有人要留堂喇。

296
00:16:31,615 --> 00:16:33,033
DANNY：嘩。

297
00:16:33,117 --> 00:16:36,161
你喺度教呢班細路啲咩？

298
00:16:46,964 --> 00:16:49,883
BEN：你覺得 Andrews 校長嘅「大考」點樣？

299
00:16:53,053 --> 00:16:55,097
Andrews 校長嘅「大考」？

300
00:16:55,180 --> 00:16:57,057
幾有創意喎。

301
00:16:57,141 --> 00:16:58,767
我可以點講？我係專業人士。

302
00:16:58,851 --> 00:17:01,520
一個就快坐監嘅細路似乎太串喎。

303
00:17:01,603 --> 00:17:02,980
嘩，等陣。

304
00:17:03,063 --> 00:17:05,190
呢啲女仔每一個都簽咗同意書

305
00:17:05,273 --> 00:17:06,525
而且佢哋全部都成年。

306
00:17:06,608 --> 00:17:09,069
你可以同我哋嘅性罪行組傾。

307
00:17:10,988 --> 00:17:12,906
你今日有冇去圖書館？

308
00:17:12,990 --> 00:17:15,742
有。但我日日都去。

309
00:17:15,826 --> 00:17:17,035
咁做咗好多功課？

310
00:17:17,118 --> 00:17:19,954
係。

311
00:17:20,038 --> 00:17:22,915
我唔知原來搞嘢都算做功課。

312
00:17:23,000 --> 00:17:26,920
好，你聽我講...

313
00:17:27,003 --> 00:17:29,715
你要應承唔好話俾我父母知。

314
00:17:29,798 --> 00:17:32,217
我一定會因為呢件事俾人踢出校。

315
00:17:32,301 --> 00:17:34,136
Archford 對所有嘢

316
00:17:34,219 --> 00:17:35,304
都係零容忍政策。

317
00:17:35,387 --> 00:17:36,638
我玩完喇。

318
00:17:36,722 --> 00:17:39,266
我可以同我嘅哈佛取錄講拜拜。

319
00:17:39,349 --> 00:17:40,976
我唔可以俾任何承諾

320
00:17:41,059 --> 00:17:43,312
直到我得到我需要嘅資訊。

321
00:17:43,395 --> 00:17:44,438
你明唔明？

322
00:17:44,521 --> 00:17:47,691
由 Benjamin Gold 開始

323
00:17:47,775 --> 00:17:49,985
講返圖書館發生嘅事嘅細節。

324
00:17:50,068 --> 00:17:53,739
我啲製作喺圖書館拍過好多次。

325
00:17:53,822 --> 00:17:55,407
你要提醒我先得。

326
00:17:55,491 --> 00:17:56,700
咁今日嗰次呢？

327
00:17:56,784 --> 00:17:58,994
Olivia Prescott 威脅

328
00:17:59,077 --> 00:18:01,497
要揭發你個小秘密嗰次。

329
00:18:01,580 --> 00:18:05,959
Archford 嘅學生要係完美嘅人。

330
00:18:06,043 --> 00:18:08,712
Ben 嘅電影，個風險，係...

331
00:18:08,796 --> 00:18:10,506
一個打破規則嘅方法。

332
00:18:10,589 --> 00:18:12,299
好刺激。

333
00:18:12,382 --> 00:18:15,552
所以 Ben 叫我喺圖書館等佢。

334
00:18:15,636 --> 00:18:17,846
佢準備好晒相機。

335
00:18:17,930 --> 00:18:19,807
撳錄影，除褲，然後我...

336
00:18:19,890 --> 00:18:22,142
好。直接跳到 Olivia Prescott

337
00:18:22,226 --> 00:18:23,519
捉到佢除褲嗰部分。

338
00:18:23,602 --> 00:18:25,062
我唔知你講緊咩。

339
00:18:26,897 --> 00:18:28,941
你嘅拍檔 Becky

340
00:18:29,024 --> 00:18:31,527
就坐喺呢幅牆隔籬間房。

341
00:18:31,610 --> 00:18:34,696
我哋沒收咗你部相機。

342
00:18:34,780 --> 00:18:37,115
你啲片嘅時間標記顯示 Olivia Prescott 前排

343
00:18:37,199 --> 00:18:38,951
睇緊你最新嘅製作。

344
00:18:39,034 --> 00:18:40,285
佢捉到你喺度搞嘢。

345
00:18:40,369 --> 00:18:42,830
威脅要舉報你。

346
00:18:42,913 --> 00:18:44,915
既然「鹹片佬」喺大學成績表

347
00:18:44,998 --> 00:18:46,959
唔會好睇，你要令佢收聲。

348
00:18:47,042 --> 00:18:48,794
Olivia Prescott 冇捉到我哋。

349
00:18:48,877 --> 00:18:51,129
咁 Ben 叫「cut」之後發生咩事？

350
00:18:51,213 --> 00:18:52,422
我走咗。

351
00:18:52,506 --> 00:18:54,466
我冇殺 Olivia。

352
00:18:56,093 --> 00:18:58,971
佢冇威脅要踢爆我嘅製作。

353
00:19:02,683 --> 00:19:04,893
幾好玩。

354
00:19:08,605 --> 00:19:10,357
（書本掉落聲）

355
00:19:10,440 --> 00:19:11,900
邊個喺後面？

356
00:19:17,072 --> 00:19:20,409
弊，Olivia。

357
00:19:20,492 --> 00:19:23,245
我唔知你啱啱見到咩，但...

358
00:19:23,328 --> 00:19:25,455
我見到夠喇。

359
00:19:25,539 --> 00:19:27,875
求吓你，你唔可以話俾 Andrews 知。

360
00:19:27,958 --> 00:19:29,209
佢哋會踢我出校。

361
00:19:31,086 --> 00:19:32,963
嚟啦。你想要咩？開個價。

362
00:19:38,010 --> 00:19:39,803
你做緊咩？

363
00:19:39,887 --> 00:19:43,348
你...希望係你。

364
00:19:44,975 --> 00:19:47,728
邊度報名？

365
00:19:47,811 --> 00:19:50,939
Olivia 想做主角。

366
00:19:56,028 --> 00:19:57,613
喂。

367
00:19:57,696 --> 00:19:58,697
喂。

368
00:19:58,780 --> 00:20:00,574
狗食咗你份功課？做咩？

369
00:20:00,657 --> 00:20:01,950
好，你睇呢個。

370
00:20:02,034 --> 00:20:03,952
我處理緊 Olivia Prescott 嘅衫，

371
00:20:04,036 --> 00:20:06,288
喺佢件外套發現呢啲奇怪嘅灰色污漬，

372
00:20:06,371 --> 00:20:08,457
所以我用 GCMS 化驗，

373
00:20:08,540 --> 00:20:10,959
發現高濃度嘅鈉、鉀、

374
00:20:11,043 --> 00:20:12,961
鎂同氯化物，即係，嗯，

375
00:20:13,045 --> 00:20:15,547
即係，啊...

376
00:20:15,631 --> 00:20:18,759
化學成分同

377
00:20:18,842 --> 00:20:21,845
火星土壤一樣。

378
00:20:21,929 --> 00:20:23,597
（笑）：咩話？

379
00:20:23,680 --> 00:20:26,475
喺火星發現嘅土壤。

380
00:20:26,558 --> 00:20:30,604
好，咁我應該叫 Flack 發出咩通緝令？

381
00:20:30,687 --> 00:20:32,689
五呎二吋，大頭，

382
00:20:32,773 --> 00:20:34,900
杏仁形嘅銳利黑眼，

383
00:20:34,983 --> 00:20:37,444
最後見到佢坐飛碟離開 Archford 學院？

384
00:20:37,527 --> 00:20:39,488
我啱啱收到結果，

385
00:20:39,571 --> 00:20:41,323
我唔想咁快話俾 Mac 知

386
00:20:41,406 --> 00:20:43,367
因為唔想佢覺得我癲咗。

387
00:20:43,450 --> 00:20:45,285
Adam，我可以親自保證

388
00:20:45,369 --> 00:20:46,954
Olivia 從來冇去過火星。

389
00:20:47,037 --> 00:20:49,748
根據佢件外套嘅撕裂，

390
00:20:49,831 --> 00:20:51,458
兇手好大機會捉住 Olivia。

391
00:20:51,541 --> 00:20:54,044
所以火星土壤一定係

392
00:20:54,127 --> 00:20:55,379
從兇手嘅手二次轉移。

393
00:20:55,462 --> 00:20:57,255
但好明顯，兇手冇去過火星。

394
00:20:57,339 --> 00:20:59,591
所以要諗下火星土壤

395
00:20:59,675 --> 00:21:00,801
同 Archford 學院有咩關係。

396
00:21:00,884 --> 00:21:02,636
好。

397
00:21:03,178 --> 00:21:04,304
天啊。

398
00:21:06,848 --> 00:21:10,978
好，咁你又點？

399
00:21:11,061 --> 00:21:14,815
Olivia Prescott 膝頭哥嘅霉菌孢子

400
00:21:14,898 --> 00:21:18,110
帶我哋去圖書館，佢喺度見到一個業餘

401
00:21:18,193 --> 00:21:20,028
拍鹹片嘅拍攝現場。

402
00:21:20,112 --> 00:21:23,991
我哋嘅疑犯Benjamin Gold有案底，有好多嘢輸唔起。

403
00:21:24,074 --> 00:21:26,326
對我嚟講，呢個係動機。

404
00:21:26,410 --> 00:21:27,744
但Benjamin話Olivia Prescott

405
00:21:27,828 --> 00:21:29,496
想拍佢嘅其中一套鹹片。

406
00:21:29,579 --> 00:21:32,124
喂，考慮到一個十幾歲男仔嘅幻想生活，

407
00:21:32,207 --> 00:21:34,751
我唔係好信Ben講真話。

408
00:21:34,835 --> 00:21:37,379
但如果冇證據證明Ben或者佢嘅拍檔Becky

409
00:21:37,462 --> 00:21:39,506
喺廁所出現，佢哋就唔係疑犯。

410
00:21:39,589 --> 00:21:40,924
我哋要重新嚟過。

411
00:21:41,008 --> 00:21:42,050
HAWKES：未必。

412
00:21:42,134 --> 00:21:43,719
我處理咗你喺女廁格

413
00:21:43,802 --> 00:21:45,429
鞋印收集到嘅微量證據。

414
00:21:47,806 --> 00:21:51,893
係帝王蠍腹部前嘅腸道組織。

415
00:21:51,977 --> 00:21:53,854
DANVILLE：帝王蠍點樣

416
00:21:53,937 --> 00:21:57,024
會走入紐約嘅中學？

417
00:22:00,986 --> 00:22:02,988
（學生傾偈聲）

418
00:22:08,118 --> 00:22:09,327
呢啲生物樣衰衰咁。

419
00:22:09,411 --> 00:22:11,371
但唔好俾佢哋嘅外表呃到；

420
00:22:11,455 --> 00:22:12,789
其實佢哋冇乜殺傷力。

421
00:22:12,873 --> 00:22:15,500
我係Booker先生，教生物科。

422
00:22:15,584 --> 00:22:17,210
TAYLOR：你課室入面有幾多隻

423
00:22:17,294 --> 00:22:18,670
呢啲嘢，Booker先生？

424
00:22:18,754 --> 00:22:21,006
我哋本來有五隻。

425
00:22:21,089 --> 00:22:23,300
「本來」係關鍵字。

426
00:22:23,383 --> 00:22:25,427
尋日，有個比較頑皮嘅學生

427
00:22:25,510 --> 00:22:26,470
覺得嚇吓佢嘅女同學

428
00:22:26,553 --> 00:22:28,930
會好好笑。

429
00:22:29,014 --> 00:22:30,891
喂，Emmy。

430
00:22:30,974 --> 00:22:32,392
你星期六會去嗰個派對嗎？

431
00:22:32,476 --> 00:22:34,352
咩派對？

432
00:22:35,854 --> 00:22:36,938
嗯，算啦。

433
00:22:40,067 --> 00:22:41,359
（尖叫聲）

434
00:22:41,443 --> 00:22:42,486
（笑聲）

435
00:22:42,569 --> 00:22:43,779
哎呀。

436
00:22:45,197 --> 00:22:47,199
（學生倒抽一口氣）

437
00:22:47,282 --> 00:22:49,201
邊個女仔咁唔好彩？

438
00:22:49,284 --> 00:22:51,161
Emmy Thomas。

439
00:22:51,244 --> 00:22:52,913
佢係個好聰明嘅女仔，但係...

440
00:22:52,996 --> 00:22:55,624
成日俾同學針對。

441
00:22:55,707 --> 00:22:57,501
點解會咁？

442
00:22:57,584 --> 00:23:00,128
嗯，呢班學生唔單止著校服

443
00:23:00,212 --> 00:23:01,630
統一，探員。

444
00:23:01,713 --> 00:23:03,882
據我所知，Archford培養出

445
00:23:03,965 --> 00:23:06,259
一種我哋好清楚嘅精英主義。

446
00:23:06,343 --> 00:23:08,303
學生嘅學術成就。

447
00:23:08,386 --> 00:23:10,222
唔係，我係講課堂以外。

448
00:23:10,305 --> 00:23:13,100
社交上，呢班細路可以好殘忍。

449
00:23:13,183 --> 00:23:15,811
Emmy係個冒牌貨。

450
00:23:15,894 --> 00:23:17,813
有腦？係。

451
00:23:17,896 --> 00:23:20,524
但有品味、有修養？

452
00:23:20,607 --> 00:23:22,734
冇。

453
00:23:22,818 --> 00:23:27,030
Olivia Prescott同Emmy有冇關係？

454
00:23:27,114 --> 00:23:28,990
佢哋係兩種唔同嘅物種。

455
00:23:29,074 --> 00:23:31,368
但你可以問Emmy本人。

456
00:23:32,369 --> 00:23:34,871
你要我將呢個放上面嗎？

457
00:23:34,955 --> 00:23:36,414
唔該。

458
00:23:36,498 --> 00:23:37,666
好。

459
00:23:43,755 --> 00:23:44,923
Emmy Thomas？

460
00:23:45,006 --> 00:23:46,633
同Allen Wilson。

461
00:23:46,716 --> 00:23:47,968
你好。我以為評判

462
00:23:48,051 --> 00:23:49,344
聽日唔會嚟。

463
00:23:49,427 --> 00:23:51,847
冇問題。等我喺度set up一陣。

464
00:23:51,930 --> 00:23:54,558
熔岩蜥蜴嘅變色能力

465
00:23:54,641 --> 00:23:56,768
並唔係佢環境獨有嘅——

466
00:23:56,852 --> 00:23:58,895
佢嘅環境係智利嘅阿塔卡馬沙漠。

467
00:23:58,979 --> 00:24:01,273
我哋希望可以分離出

468
00:24:01,356 --> 00:24:02,816
佢嘅色素細胞——唔好意思。

469
00:24:02,899 --> 00:24:04,734
我哋係紐約犯罪實驗室嘅。

470
00:24:06,236 --> 00:24:08,822
我哋要同你傾吓，Emmy。

471
00:24:10,949 --> 00:24:13,743
尋日生物堂之後你去咗邊，Emmy？

472
00:24:13,827 --> 00:24:14,911
我唔記得。

473
00:24:14,995 --> 00:24:16,163
等我幫你記返起。

474
00:24:16,246 --> 00:24:17,497
你匿埋咗喺廁所。

475
00:24:17,581 --> 00:24:18,748
你點知㗎？

476
00:24:18,832 --> 00:24:20,625
我哋喺馬桶發現你嘅鞋印。

477
00:24:20,709 --> 00:24:22,377
TAYLOR：就係Olivia Prescott

478
00:24:22,460 --> 00:24:23,753
被殺嘅同一個廁所。

479
00:24:23,837 --> 00:24:26,089
冇實際參考，你唔可以將我嘅鞋印

480
00:24:26,173 --> 00:24:27,883
同廁所連埋一齊。

481
00:24:27,966 --> 00:24:29,301
我從來冇俾過你。

482
00:24:29,384 --> 00:24:31,678
Booker先生話俾我哋知蠍子嘅惡作劇。

483
00:24:31,761 --> 00:24:33,305
佢係。

484
00:24:33,388 --> 00:24:35,056
我哋喺馬桶拎起嘅鞋印花紋入面

485
00:24:35,140 --> 00:24:36,892
有蠍子腸道嘅痕跡。

486
00:24:36,975 --> 00:24:39,811
TAYLOR：佢仲話呢次唔係你第一次

487
00:24:39,895 --> 00:24:41,563
俾同學針對。

488
00:24:41,646 --> 00:24:44,399
佢點解要話俾你聽？

489
00:24:44,482 --> 00:24:46,610
Olivia有冇針對過你？

490
00:24:46,693 --> 00:24:48,904
喺同學面前令你難堪？

491
00:24:48,987 --> 00:24:50,780
關你咩事？

492
00:24:50,864 --> 00:24:52,574
因為Olivia死咗。

493
00:24:52,657 --> 00:24:54,910
我哋只係想要答案。

494
00:24:54,993 --> 00:24:57,162
咁你喺廁所做咩？

495
00:24:59,289 --> 00:25:00,790
我避開咗堂課，

496
00:25:00,874 --> 00:25:03,293
因為嗰個死蠢James Howland將隻蠍子

497
00:25:03,376 --> 00:25:04,878
放喺我個袋旁邊。

498
00:25:04,961 --> 00:25:07,505
我唔會俾佢有機會笑我。

499
00:25:07,589 --> 00:25:10,884
所以我走去廁所避開所有人，

500
00:25:10,967 --> 00:25:12,844
跟住有兩個同班女仔入咗嚟。

501
00:25:12,928 --> 00:25:15,180
（笑聲）

502
00:25:15,263 --> 00:25:17,057
（嘆氣）真係個蠢八婆。

503
00:25:17,140 --> 00:25:19,226
我意思係，佢唔使踩落去㗎。

504
00:25:19,309 --> 00:25:20,227
算啦。

505
00:25:20,310 --> 00:25:21,978
個女仔真係好鬼驚青。

506
00:25:22,062 --> 00:25:23,813
拍吓佢膊頭，佢就彈起，

507
00:25:23,897 --> 00:25:25,315
成九呎高。

508
00:25:25,398 --> 00:25:26,358
（笑聲）

509
00:25:26,441 --> 00:25:28,068
我覺得好好笑。

510
00:25:28,151 --> 00:25:30,445
女仔：我聽講佢要食減肥藥keep身形。

511
00:25:30,528 --> 00:25:31,947
女仔2：嘩。真係好有效喎。

512
00:25:32,030 --> 00:25:33,406
（笑聲）

513
00:25:33,490 --> 00:25:35,325
EMMY：佢哋明顯係講緊我，

514
00:25:35,408 --> 00:25:36,826
所以我企咗喺馬桶上面。

515
00:25:36,910 --> 00:25:39,204
需要嘅時候我幾擅長隱形。

516
00:25:39,287 --> 00:25:42,874
佢哋鬧完我之後，我就走咗。

517
00:25:42,958 --> 00:25:45,043
我哋要嗰兩個女仔嘅名。

518
00:25:45,126 --> 00:25:47,837
Cynthia Evans同Rachel Halstoy。

519
00:25:47,921 --> 00:25:49,339
佢哋唔喺廁所嘔嘅時候，

520
00:25:49,422 --> 00:25:51,007
通常都喺啦啦隊練習。

521
00:25:51,091 --> 00:25:53,969
仲有冇其他嘢可以幫到你哋，探員，

522
00:25:54,052 --> 00:25:55,845
定係你哋已經拆解晒我嘅私生活？

523
00:25:55,929 --> 00:25:57,847
冇。

524
00:25:57,931 --> 00:25:59,975
多謝你嘅時間。

525
00:26:13,113 --> 00:26:14,239
冇。

526
00:26:14,322 --> 00:26:15,907
Emmy Thomas嘅故事已經證實咗。

527
00:26:15,991 --> 00:26:17,659
Flack問咗嗰兩個啦啦隊員，

528
00:26:17,742 --> 00:26:19,995
佢哋兩個都承認，冇悔意，

529
00:26:20,078 --> 00:26:21,997
話佢哋喺廁所笑Emmy，

530
00:26:22,080 --> 00:26:24,708
全程知道佢喺度。

531
00:26:24,791 --> 00:26:26,209
真係好殘忍。

532
00:26:26,293 --> 00:26:29,170
如果佢哋係我隊員，我會踢佢哋去D隊。

533
00:26:29,254 --> 00:26:30,422
你做過啦啦隊？

534
00:26:30,505 --> 00:26:32,507
唔好扮冇做過。

535
00:26:32,590 --> 00:26:34,092
（笑聲）

536
00:26:34,175 --> 00:26:36,678
所以，Benjamin Gold嘅同意書，

537
00:26:36,761 --> 00:26:38,930
喺死者嘅背囊搵到。

538
00:26:39,014 --> 00:26:42,726
填好晒，由死者Olivia Prescott簽名。

539
00:26:42,809 --> 00:26:45,103
睇嚟Olivia準備好拍特寫。

540
00:26:45,186 --> 00:26:46,980
可能Gold講真話。

541
00:26:47,063 --> 00:26:48,815
加上，我哋冇證據證明佢喺廁所。

542
00:26:48,898 --> 00:26:50,525
TAYLOR：但Gold嘅口供

543
00:26:50,608 --> 00:26:52,819
的確解釋咗Olivia喺自由堂去咗邊。

544
00:26:52,902 --> 00:26:55,488
根據相機嘅時間標記，

545
00:26:55,572 --> 00:26:57,991
Olivia喺80分鐘自由堂嘅第50分鐘仲喺度。

546
00:26:58,074 --> 00:26:59,326
DANVILLE：所以我哋只要

547
00:26:59,409 --> 00:27:01,870
搞清楚嗰30分鐘發生咩事。

548
00:27:01,953 --> 00:27:03,788
TAYLOR：一定喺證據入面。

549
00:27:03,872 --> 00:27:06,583
我哋只係睇得唔夠仔細。

550
00:27:15,008 --> 00:27:19,179
史太林、赫魯曉夫同貝利亞

551
00:27:19,262 --> 00:27:20,430
幾時變咗水嘅成分？

552
00:27:20,513 --> 00:27:21,681
從來都唔係。

553
00:27:24,976 --> 00:27:27,896
我唔覺得入面有1947卡路里。

554
00:27:27,979 --> 00:27:29,481
嗰個水樽邊度嚟㗎？

555
00:27:29,564 --> 00:27:31,775
死者嘅背囊。

556
00:27:33,943 --> 00:27:37,280
TAYLOR：「選擇題：一，T，D...」

557
00:27:37,364 --> 00:27:38,990
LINDSAY：1947...

558
00:27:39,074 --> 00:27:40,909
T.D.

559
00:27:40,992 --> 00:27:42,118
杜魯門主義。

560
00:27:44,037 --> 00:27:45,121
二，MP。

561
00:27:45,205 --> 00:27:46,539
馬歇爾計劃。

562
00:27:46,623 --> 00:27:49,125
三，NSA。

563
00:27:49,209 --> 00:27:52,128
國家安全局。

564
00:27:52,212 --> 00:27:53,463
國家安全法案。

565
00:27:53,546 --> 00:27:56,091
局係1949年先成立。

566
00:27:56,174 --> 00:27:58,927
呢個樽上面所有嘢都俾人換咗

567
00:27:59,010 --> 00:28:00,845
做冷戰相關嘅資料。

568
00:28:00,929 --> 00:28:02,931
考試嘅所有答案。係張貓紙。

569
00:28:03,014 --> 00:28:05,100
好犀利。

570
00:28:05,183 --> 00:28:07,143
我意思係，唔係話我作弊過。

571
00:28:08,353 --> 00:28:11,022
Olivia係學校最聰明嘅女仔。

572
00:28:11,106 --> 00:28:12,232
佢唔會作弊。

573
00:28:12,315 --> 00:28:13,733
TAYLOR：咁樣就解釋到

574
00:28:13,817 --> 00:28:14,984
「F」字嘅轉移。

575
00:28:15,068 --> 00:28:16,903
（咕噥聲）

576
00:28:19,072 --> 00:28:20,782
Lindsay，去Archford學院網站。

577
00:28:20,865 --> 00:28:24,452
我想知今日有咩考試。

578
00:28:28,331 --> 00:28:29,833
AP世界歷史。

579
00:28:29,916 --> 00:28:33,503
睇嚟Olivia Prescott可能捉到人作弊。

580
00:28:34,879 --> 00:28:35,880
俾我！

581
00:28:42,804 --> 00:28:46,099
（警笛聲）

582
00:28:48,101 --> 00:28:51,062
♪ ♪

583
00:29:09,414 --> 00:29:12,208
♪ ♪

584
00:29:28,308 --> 00:29:30,310
（電腦嗶嗶聲）

585
00:29:49,245 --> 00:29:50,371
Hawkes。

586
00:29:50,455 --> 00:29:52,040
喂。

587
00:29:52,123 --> 00:29:53,374
我處理咗我哋嘅樽貓紙，

588
00:29:53,458 --> 00:29:55,502
Olivia Prescott嘅指紋佈滿外面。

589
00:29:55,585 --> 00:29:56,836
TAYLOR：咁就同Sid喺死者拇指

590
00:29:56,920 --> 00:29:59,172
發現嘅模糊「F」字吻合。

591
00:29:59,255 --> 00:30:01,090
墨水應該仲好新鮮。

592
00:30:01,174 --> 00:30:03,468
我嘗試逆向還原個標籤。

593
00:30:03,551 --> 00:30:06,179
係用任何美術用品店都買到嘅材料整嘅。

594
00:30:06,262 --> 00:30:07,805
但我喺標籤內側

595
00:30:07,889 --> 00:30:09,057
發現咗另一組指紋。

596
00:30:09,140 --> 00:30:10,391
等我估吓。唔係Olivia嘅。

597
00:30:10,475 --> 00:30:11,518
啱。

598
00:30:11,601 --> 00:30:13,561
而家喺AFIS系統搜尋。

599
00:30:13,645 --> 00:30:15,063
好大機會係另一個學生。

600
00:30:15,146 --> 00:30:17,398
嗯，佢哋可能唔喺我哋嘅資料庫。

601
00:30:17,482 --> 00:30:20,568
唔係個個都好似Benjamin Gold咁有生意頭腦㗎。

602
00:30:20,652 --> 00:30:22,737
我哋試下搵第二個方法

603
00:30:22,820 --> 00:30:23,905
睇下個指紋係邊個嘅。

604
00:30:23,988 --> 00:30:25,073
冇問題。

605
00:30:26,741 --> 00:30:30,203
ROSS：Alex，我揀「火星土壤」，$200。

606
00:30:30,286 --> 00:30:33,122
喂。Archford嘅規矩係佢哋只會喺考試嗰日

607
00:30:33,206 --> 00:30:34,332
先印試卷。

608
00:30:34,415 --> 00:30:36,376
即係有人入侵咗老師嘅電腦。

609
00:30:36,459 --> 00:30:37,752
啱晒。

610
00:30:37,835 --> 00:30:40,338
嗯。學校啲電腦全部聯網嘅。

611
00:30:40,421 --> 00:30:41,965
應該可以追到源頭。

612
00:30:42,048 --> 00:30:43,841
試過喇。乜都搵唔到。

613
00:30:43,925 --> 00:30:45,426
吓。

614
00:30:45,510 --> 00:30:48,638
唔係冇可能，只係好大膽。

615
00:30:48,721 --> 00:30:50,515
咩話？做咩？你講緊乜？

616
00:30:50,598 --> 00:30:53,017
呢個叫「遠端桌面存取」。

617
00:30:53,101 --> 00:30:56,020
係一個程式，可以安裝喺

618
00:30:56,104 --> 00:30:57,605
幾乎任何電腦度。

619
00:30:57,689 --> 00:31:00,024
你設定主機電腦...

620
00:31:03,194 --> 00:31:04,571
...然後係客戶端電腦。

621
00:31:05,780 --> 00:31:09,242
之後你就可以直接控制佢個桌面。

622
00:31:09,325 --> 00:31:10,410
吓。

623
00:31:10,493 --> 00:31:13,246
等佢同步完...

624
00:31:16,666 --> 00:31:18,209
（笑）

625
00:31:18,293 --> 00:31:19,961
呢個係Mac嘅？

626
00:31:20,044 --> 00:31:21,713
幾犀利喎。

627
00:31:21,796 --> 00:31:23,047
（電腦嗶嗶聲）

628
00:31:23,798 --> 00:31:25,925
係！呀！我係天才。

629
00:31:26,009 --> 00:31:27,677
唔係火星土壤嚟㗎。

630
00:31:31,139 --> 00:31:34,100
啱啱同Archford通完電話。

631
00:31:34,183 --> 00:31:37,228
佢哋從來冇懷疑過任何學生作弊。

632
00:31:37,312 --> 00:31:39,022
佢哋都冇懷疑過任何學生

633
00:31:39,105 --> 00:31:41,232
殺人。間間學校都有作弊嘅人。

634
00:31:41,316 --> 00:31:43,943
我估佢哋只係想保住個名聲。

635
00:31:44,027 --> 00:31:45,528
佢哋總要做啲嘢嚟 justify

636
00:31:45,612 --> 00:31:47,572
嗰八萬蚊學費㗎。

637
00:31:47,655 --> 00:31:50,575
我明呢班細路壓力好大。

638
00:31:50,658 --> 00:31:52,118
但我唔明點解有人

639
00:31:52,201 --> 00:31:53,620
會咁落力去作弊。

640
00:31:53,703 --> 00:31:56,581
你搵唔搵到多啲嗰啲隱藏嘅 cheat sheets？

641
00:31:56,664 --> 00:31:57,832
冇。得個水樽。

642
00:31:57,915 --> 00:31:59,959
不過我要認，

643
00:32:00,043 --> 00:32:01,002
嗰招真係幾聰明。

644
00:32:01,085 --> 00:32:01,919
係咪先？

645
00:32:02,003 --> 00:32:03,421
我都希望當年諗到呢招

646
00:32:03,504 --> 00:32:05,006
用喺Mr. Hamilton嘅數學堂。

647
00:32:08,051 --> 00:32:09,677
Olivia樣樣都咁好，係咪？

648
00:32:09,761 --> 00:32:10,887
係。

649
00:32:10,970 --> 00:32:14,140
成績、樣貌、受人尊重。

650
00:32:14,223 --> 00:32:15,350
但係爭咗一樣嘢。

651
00:32:15,433 --> 00:32:16,976
好似Olivia呢啲女仔會有男朋友㗎。

652
00:32:17,060 --> 00:32:18,269
咁講會唔會太武斷？

653
00:32:18,353 --> 00:32:20,938
唔會。記住，嗰個年紀嘅細路

654
00:32:21,022 --> 00:32:23,524
係靠兩樣嘢定義自己：同輩同熱情。

655
00:32:23,608 --> 00:32:25,151
冇提過男朋友或者...

656
00:32:25,234 --> 00:32:27,028
你聽吓呢度。

657
00:32:27,111 --> 00:32:29,572
「Olivia，我知道我哋一齊嘅時間好短，

658
00:32:29,656 --> 00:32:33,159
但我好想呢段關係繼續落去。」

659
00:32:34,535 --> 00:32:35,370
我明喇！

660
00:32:35,453 --> 00:32:37,038
咩話？

661
00:32:37,121 --> 00:32:39,540
火星土壤——即係所謂嘅火星土壤。

662
00:32:39,624 --> 00:32:40,833
其實唔係嚟自火星㗎。

663
00:32:40,917 --> 00:32:42,502
咁係嚟自邊度，Adam？

664
00:32:42,585 --> 00:32:43,711
嗯，要花啲功夫去查，

665
00:32:43,795 --> 00:32:45,129
因為檔案冇參考樣本，

666
00:32:45,213 --> 00:32:47,090
但我搞掂咗。點話？

667
00:32:47,173 --> 00:32:49,133
（笑）係。

668
00:32:49,217 --> 00:32:50,885
好。因為佢乾燥嘅環境，

669
00:32:50,968 --> 00:32:52,595
鈉、鉀、鎂

670
00:32:52,679 --> 00:32:54,889
同氯化物嘅含量幾乎同火星氣候一樣。

671
00:32:54,972 --> 00:32:57,892
其實係嚟自智利一個偏遠沙漠嘅土壤。

672
00:32:57,975 --> 00:33:01,354
準確啲講，係Atacama。

673
00:33:02,814 --> 00:33:05,066
熔岩蜥蜴變色嘅能力

674
00:33:05,149 --> 00:33:07,402
唔係佢環境獨有——佢嘅環境係

675
00:33:07,485 --> 00:33:08,986
智利嘅Atacama沙漠。

676
00:33:12,615 --> 00:33:14,909
FLACK：Allen，我唔係生物學家，

677
00:33:14,992 --> 00:33:16,035
但我好肯定

678
00:33:16,119 --> 00:33:17,912
變色龍都係咁變色㗎。

679
00:33:17,995 --> 00:33:20,832
你要特登去智利沙漠攞隻蜥蜴返嚟。

680
00:33:20,915 --> 00:33:23,042
呢個科學項目都幾貴喎。

681
00:33:23,126 --> 00:33:24,127
我父母去智利度假。

682
00:33:24,210 --> 00:33:25,920
佢哋帶返嚟俾我

683
00:33:26,003 --> 00:33:27,255
做科學項目嘅禮物。

684
00:33:27,338 --> 00:33:28,798
係。我哋發現咗

685
00:33:28,881 --> 00:33:31,259
你隻蜥蜴嘅飼養箱泥土喺Olivia啲衫上面。

686
00:33:31,342 --> 00:33:33,094
你睇嚟係個聰明仔。

687
00:33:33,177 --> 00:33:35,930
但唔夠聰明去刪走

688
00:33:36,013 --> 00:33:37,557
你個水樽 cheat sheet 上面一樣重要嘅嘢。

689
00:33:37,640 --> 00:33:39,100
FLACK：你唔記得刪走

690
00:33:39,183 --> 00:33:40,852
原本嘅條碼。

691
00:33:40,935 --> 00:33:44,105
就係因為咁，我哋可以追返個水樽

692
00:33:44,188 --> 00:33:45,273
去生產商，

693
00:33:45,356 --> 00:33:46,441
查佢哋嘅運貨紀錄，

694
00:33:46,524 --> 00:33:49,110
搵到係邊間超市賣出。

695
00:33:49,193 --> 00:33:51,279
好彩阿媽用信用卡咋。

696
00:33:51,362 --> 00:33:52,947
你同Olivia

697
00:33:53,030 --> 00:33:54,282
每星期都有溫習。

698
00:33:54,365 --> 00:33:55,867
咁發生咩事？佢發現咗

699
00:33:55,950 --> 00:33:57,910
你個 cheat sheet 喺考試前一日？

700
00:33:57,994 --> 00:33:59,871
呢個係會被踢出校嘅理由，係咪？

701
00:33:59,954 --> 00:34:02,331
我估Olivia威脅要告發你，

702
00:34:02,415 --> 00:34:04,751
你哋爭論，佢搶咗個水樽，

703
00:34:04,834 --> 00:34:07,211
走咗入女廁，希望你唔會跟住佢。

704
00:34:07,295 --> 00:34:08,880
（咕噥聲）

705
00:34:08,963 --> 00:34:10,380
Olivia，求吓你！

706
00:34:10,465 --> 00:34:12,132
還返俾我！你會搞亂晒

707
00:34:12,216 --> 00:34:13,885
成班嘅分數曲線㗎！

708
00:34:13,967 --> 00:34:14,886
（呻吟聲）

709
00:34:14,969 --> 00:34:16,012
Olivia。Olivia！

710
00:34:18,014 --> 00:34:19,974
出去！唔好，Allen。

711
00:34:20,056 --> 00:34:21,141
（喘氣聲）

712
00:34:21,225 --> 00:34:22,976
還返俾我！

713
00:34:23,060 --> 00:34:25,438
唔係，冇發生過呢啲事。

714
00:34:25,521 --> 00:34:27,273
咁樣喺法庭上唔會成立㗎，Allen。

715
00:34:27,356 --> 00:34:28,815
我冇殺Olivia！

716
00:34:30,067 --> 00:34:34,447
「Olivia，我知道我哋一齊嘅時間好短，

717
00:34:34,530 --> 00:34:37,074
但我好想呢段關係繼續落去。」

718
00:34:37,158 --> 00:34:38,743
熟唔熟口面？

719
00:34:38,826 --> 00:34:41,120
呢個係你嘅字跡。

720
00:34:41,204 --> 00:34:44,331
同你幾份試卷對過。

721
00:34:44,415 --> 00:34:46,292
FLACK：Olivia係個受歡迎嘅女仔。

722
00:34:46,375 --> 00:34:47,752
好靚。

723
00:34:47,835 --> 00:34:50,170
咁多單對單嘅溫習...

724
00:34:50,254 --> 00:34:51,380
我唔係作弊嘅人，

725
00:34:51,464 --> 00:34:53,507
我都唔係殺人犯。

726
00:34:53,591 --> 00:34:56,344
可能你覺得你同佢嘅關係唔止咁，

727
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
而當佢捉到你作弊，一切就玩完。

728
00:34:59,514 --> 00:35:01,390
好。你至少有一樣嘢講啱，好冇？

729
00:35:01,474 --> 00:35:02,850
我係好鍾意Olivia。

730
00:35:02,934 --> 00:35:05,103
而我絕對唔會做任何傷害佢嘅事。

731
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
佢冇捉到我作弊。

732
00:35:07,438 --> 00:35:09,774
我係幫緊佢作弊。

733
00:35:23,788 --> 00:35:25,248
ALLEN：Olivia係特登揀我嘅。

734
00:35:25,331 --> 00:35:26,999
我一開始唔知點解。

735
00:35:27,083 --> 00:35:28,918
佢只係話咁樣對大家都有好處，

736
00:35:29,001 --> 00:35:30,378
我冇所謂。

737
00:35:30,461 --> 00:35:32,839
我可以同Olivia咁靚嘅女仔一齊

738
00:35:32,922 --> 00:35:34,423
換嚟幫佢補幾科。

739
00:35:34,507 --> 00:35:36,592
佢成績唔係幾好，分數跌緊。

740
00:35:36,676 --> 00:35:38,261
而佢越嚟越忙...

741
00:35:38,344 --> 00:35:39,929
所以佢叫你

742
00:35:40,012 --> 00:35:42,265
幫佢作弊？

743
00:35:42,348 --> 00:35:44,392
啲老師好聰明，但係科技文盲。

744
00:35:44,475 --> 00:35:47,061
我只需要喺佢哋電腦開咗遠端桌面連線，

745
00:35:47,144 --> 00:35:49,897
就可以睇晒佢哋所有檔案。

746
00:35:51,065 --> 00:35:52,525
（嗶聲）

747
00:35:58,114 --> 00:35:59,699
（顫音）

748
00:36:01,200 --> 00:36:03,786
個水樽係我嘅主意。

749
00:36:03,870 --> 00:36:06,163
Olivia好鍾意。

750
00:36:06,247 --> 00:36:08,708
你有冇人可以證明

751
00:36:08,791 --> 00:36:10,084
Olivia死嗰陣你喺邊？

752
00:36:10,167 --> 00:36:12,712
我同Mr. Dorsey開咗個會。

753
00:36:12,795 --> 00:36:14,547
佢係數學系主任。

754
00:36:14,630 --> 00:36:16,257
你入咗Georgetown。

755
00:36:16,340 --> 00:36:17,717
點解要幫佢作弊？

756
00:36:17,800 --> 00:36:21,846
因為就算Archford嘅教育都教唔到你

757
00:36:21,929 --> 00:36:24,932
點樣可以同Olivia呢啲女仔相處五分鐘。

758
00:36:29,562 --> 00:36:31,105
我唔明。

759
00:36:31,188 --> 00:36:33,357
動機似乎有。

760
00:36:33,441 --> 00:36:35,151
（嘆氣）

761
00:36:35,234 --> 00:36:38,279
係，但科學證據冇辦法將Allen放喺女廁。

762
00:36:38,362 --> 00:36:39,780
佢可能捉過佢，

763
00:36:39,864 --> 00:36:42,366
但嗰件事可以喺學校任何地方發生。

764
00:36:42,450 --> 00:36:45,995
應該唔會差太遠。

765
00:36:46,078 --> 00:36:49,582
人殺人離唔開三個原因：錢、

766
00:36:49,665 --> 00:36:51,167
報復、

767
00:36:51,250 --> 00:36:52,919
同...

768
00:36:59,759 --> 00:37:01,802
...妒忌。

769
00:37:01,886 --> 00:37:03,888
（警笛聲）

770
00:37:17,109 --> 00:37:19,528
哦。

771
00:37:19,612 --> 00:37:21,614
嗨。又係你。

772
00:37:26,577 --> 00:37:28,496
我哋想問吓你

773
00:37:28,579 --> 00:37:31,415
關於你同你朋友Allen嘅科學項目。

774
00:37:32,458 --> 00:37:34,377
嗯...好。

775
00:37:34,460 --> 00:37:38,798
我哋係拍檔，研究智利熔岩蜥蜴

776
00:37:38,881 --> 00:37:40,091
嘅變色特性。

777
00:37:40,174 --> 00:37:41,842
我哋發現咗

778
00:37:41,926 --> 00:37:45,846
蜥蜴飼養箱嘅泥土喺Olivia Prescott件外套上面。

779
00:37:48,307 --> 00:37:50,142
係你個項目嚟㗎，Emmy。

780
00:37:51,227 --> 00:37:53,104
我話過你知，

781
00:37:53,187 --> 00:37:55,564
我根本唔係好識Olivia。

782
00:37:55,648 --> 00:37:57,191
你知唔知，

783
00:37:57,274 --> 00:37:59,860
我好似你咁大嗰陣，成棚牙

784
00:37:59,944 --> 00:38:00,945
都係牙箍。

785
00:38:01,028 --> 00:38:03,072
啲細路成日笑我，

786
00:38:03,155 --> 00:38:06,617
但我好似你咁硬淨，從來冇俾佢哋影響到。

787
00:38:06,701 --> 00:38:08,327
叻女。

788
00:38:08,411 --> 00:38:11,706
但感情嘅嘢就有啲唔同。

789
00:38:11,789 --> 00:38:13,666
見到佢成日同Olivia一齊，

790
00:38:13,749 --> 00:38:16,043
一定好難受。

791
00:38:17,128 --> 00:38:19,088
佢？

792
00:38:19,171 --> 00:38:20,297
Allen。

793
00:38:22,341 --> 00:38:25,011
呢份係學校報紙。

794
00:38:27,096 --> 00:38:30,099
呢張係佢寫俾Olivia嘅字條，喺佢嗰份上面。

795
00:38:30,182 --> 00:38:32,935
喺張相入面，你喺背景度望住佢。

796
00:38:34,145 --> 00:38:36,230
我睇到

797
00:38:36,313 --> 00:38:38,524
你對眼，Emmy——嗰種妒忌。

798
00:38:38,607 --> 00:38:40,901
佢明顯對Olivia有好感，

799
00:38:40,985 --> 00:38:42,945
一定好難睇得落去。

800
00:38:45,656 --> 00:38:47,158
（嘆氣）

801
00:38:47,241 --> 00:38:51,078
Olivia入咗廁所之後發生咩事？

802
00:38:59,003 --> 00:39:01,005
當我...

803
00:39:01,088 --> 00:39:04,008
讀三年級嗰陣，

804
00:39:04,091 --> 00:39:08,346
有個比賽係背圓周率最多數字嘅學生

805
00:39:08,429 --> 00:39:12,183
可以贏得一個星期嘅雪糕新地。

806
00:39:13,184 --> 00:39:15,144
Allen同我打成平手。

807
00:39:16,854 --> 00:39:20,149
從此之後我哋就係最好嘅朋友。

808
00:39:23,486 --> 00:39:26,697
佢係全世界最體貼嘅人。

809
00:39:27,740 --> 00:39:29,742
唯一一個唔會因為你

810
00:39:29,825 --> 00:39:33,204
點樣整頭髮或者著衫而 judging 你。

811
00:39:35,623 --> 00:39:38,209
佢係睇到我嘅內在。

812
00:39:40,544 --> 00:39:42,671
（聲音哽咽）：唔似得我班其他人。

813
00:39:46,175 --> 00:39:48,219
我哋一直互相依靠。

814
00:39:51,555 --> 00:39:54,058
直到 Olivia Prescott 叫 Allen

815
00:39:54,141 --> 00:39:57,061
做佢嘅讀書夥伴。

816
00:39:58,771 --> 00:40:00,981
佢好清楚

817
00:40:01,065 --> 00:40:04,944
自己想要啲乜，仲利用 Allen 嚟達到目的。

818
00:40:05,027 --> 00:40:06,320
走啦。

819
00:40:06,403 --> 00:40:08,781
你有冇見到佢嗰頭頭髮？係呀。

820
00:40:08,864 --> 00:40:11,033
核突到死。

821
00:40:13,953 --> 00:40:15,121
咁你攞到未？

822
00:40:15,204 --> 00:40:17,206
ALLEN：係。

823
00:40:20,251 --> 00:40:22,253
OLIVIA：天啊，你真係好叻。

824
00:40:22,336 --> 00:40:24,088
ALLEN：但係要小心，仲未乾㗎。

825
00:40:24,171 --> 00:40:27,258
你真係唔知呢樣嘢有幾幫到我。

826
00:40:27,341 --> 00:40:28,843
全部喺晒度？

827
00:40:28,926 --> 00:40:30,427
作弊嘅嘢。

828
00:40:30,511 --> 00:40:33,347
為咗保持成績、入到

829
00:40:33,431 --> 00:40:36,267
常春藤大學同埋維持形象。

830
00:40:36,350 --> 00:40:38,978
係。選擇題、關鍵字、日期，全部都有。

831
00:40:39,061 --> 00:40:40,521
總之唔好同任何人講，好嗎？

832
00:40:40,604 --> 00:40:41,856
廢話。

833
00:40:41,939 --> 00:40:43,232
你快啲走啦，

834
00:40:43,315 --> 00:40:45,317
費事俾人誤會。

835
00:40:51,115 --> 00:40:52,616
多謝。

836
00:40:59,540 --> 00:41:01,917
佢幫你作弊？

837
00:41:02,001 --> 00:41:03,169
你啱啱偷聽我哋？

838
00:41:03,252 --> 00:41:04,420
天啊，你肯定係。

839
00:41:04,503 --> 00:41:05,880
你要保持

840
00:41:05,963 --> 00:41:07,965
你嘅完美學業成績——我冇問題。

841
00:41:08,048 --> 00:41:09,341
但係唔好拖 Allen 落水。

842
00:41:09,425 --> 00:41:10,801
我哋只係溫書咋。

843
00:41:10,885 --> 00:41:13,012
喺廁所溫書？唔係掛。

844
00:41:13,095 --> 00:41:14,513
你想點？

845
00:41:14,597 --> 00:41:16,974
舉報我哋？

846
00:41:17,057 --> 00:41:19,393
咁你個小男友都會有麻煩㗎。

847
00:41:19,476 --> 00:41:21,896
佢唔係我男朋友。

848
00:41:21,979 --> 00:41:24,315
哼，但我睇得出你點樣望住佢，Emmy。

849
00:41:24,398 --> 00:41:26,066
同佢望我嘅眼神一樣。

850
00:41:26,150 --> 00:41:30,070
為咗個「A」付出少少代價好正常。

851
00:41:30,154 --> 00:41:32,448
（呻吟聲）

852
00:41:34,658 --> 00:41:38,746
咁多年嚟，成日有人取笑我。

853
00:41:38,829 --> 00:41:41,081
冇所謂，至少我知。

854
00:41:43,292 --> 00:41:45,211
見到 Olivia 對 Allen 放電

855
00:41:45,294 --> 00:41:47,671
換取佢嘅努力，

856
00:41:47,755 --> 00:41:49,715
我真係好反感。

857
00:41:51,509 --> 00:41:54,178
佢為咗 Olivia 冒晒險，但佢...

858
00:41:59,141 --> 00:42:01,185
佢唔值得咁做。

859
00:42:02,394 --> 00:42:04,772
Olivia Prescott...

860
00:42:04,855 --> 00:42:08,192
唔應該死㗎，Emmy。

861
00:42:11,487 --> 00:42:14,240
我後悔殺咗 Olivia。

862
00:42:15,616 --> 00:42:16,867
（抽泣）

863
00:42:16,951 --> 00:42:18,911
我真係好後悔。但我唔後悔嘅係

864
00:42:18,994 --> 00:42:21,997
為我最好嘅朋友出頭。

865
00:42:29,213 --> 00:42:31,215
（學生低語，模糊嘅電台對話聲）

866
00:42:35,135 --> 00:42:37,179
（手機響聲）

867
00:42:52,361 --> 00:42:54,738
你覺得 Allen Wilson 知唔知？

868
00:42:54,822 --> 00:42:57,032
佢最好嘅朋友會殺人？

869
00:42:57,116 --> 00:42:58,951
佢最好嘅朋友鍾意佢。

870
00:42:59,034 --> 00:43:02,454
真係好笑，我哋成日選擇睇唔到一啲嘢。

871
00:43:02,538 --> 00:43:04,999
係囉，如果家長都

872
00:43:05,082 --> 00:43:08,043
睜大對眼，都冇壞處。

873
00:43:08,127 --> 00:43:09,545
大家要記住

874
00:43:09,628 --> 00:43:12,423
呢班細路每日生活嘅世界。

875
00:43:12,506 --> 00:43:13,841
就算喺呢種地方，

876
00:43:13,924 --> 00:43:16,510
佢哋學緊嘅嘢

877
00:43:16,593 --> 00:43:18,679
好多都係... 你只係希望

878
00:43:18,762 --> 00:43:19,847
有人可以話俾 Emmy 聽

879
00:43:19,930 --> 00:43:21,932
中學唔係世界末日。

880
00:43:22,016 --> 00:43:23,892
只係開始咋。

881
00:43:23,976 --> 00:43:27,354
呢啲道理，學校真係學唔到。

882
00:43:34,153 --> 00:43:36,113
（警笛聲）

883
00:43:36,196 --> 00:43:40,701
字幕由 CBS 贊助，

884
00:43:40,784 --> 00:43:42,786
CSI NY PRODUCTIONS，

885
00:43:48,709 --> 00:43:50,711
字幕由 access.wgbh.org 及 WGBH 提供
